Adaptation is the process of taking the name of a product, or a strapline, interpreting the meaning and translating it so that it works just as well in a specific foreign market.

Adaptation ensures that your message:

- Retains the impact of your original copy
- Keeps the same core idea, where you need it to
- Reflects the same 'feel' as your brand and concept

When a brand or product name is marketed outside the source country, it is crucial that it retains the original style, tone and concept. After all, you’ve put serious time and effort into the intention behind your taglines and product names. It stands to reason that a similar effort should go into the foreign markets' adaptations. This is how adaptation works and it often goes way beyond translation.

At Living Word, we achieve the best adaptation through careful interpretation of your ideas. What makes your brand stand out? We can put that into words, but at the same time we make it culturally appropriate for your target market.

The adaptation process starts with your ideas, your brief. Our copywriters then use their creative skills to recreate your concepts as an appropriate message for your audience.

The adaptation process can't be rushed, but with time, and your input, we can create a killer adaptation that compliments your original concept. Your brand will break international ground with both impact and style.

The adaptation service we provide always includes back translations in your language, along with rationale so you can see clearly how the translation will reflect your brand.

If you would like to know more about our adaptation service, please contact us.